26 enero 2011

Michael Jackson- "Will You Be There?" [Traducción]


Will You Be there?, cuando caiga al vacío, cuando mi alma solitaria llore, justo como ahora, que me siento vacía y no se porqué. Justo como ahora, que se me va el oxígeno. y siento como si estuviese exhalando mi ultimo respiro. 


*
*
*

Se trata de una canción de Michael Jackson, como single en 1993, la cual fué tomada para el álbum Dangerous, y es el tema de la popular película "Liberen a Willy". Un artista Italiano, llamado Al Bano, demandó a Michael objetando que la canción era un plagio de una de sus canciones, llamada "I cigni di Balaka". Sin embargo, jueces italianos llegaron a la conclusión de que ambas eran bastantes similares ya que al parecer estaban inspiradas en una canción tradicional de la India. 

La canción además, comienza con un fragmento de la 9° sinfonía de Beethoven, fué escrita y producida por el cantante, además de ganar el premio en el MTV Movie Awards como "la mejor canción de una película"  para 1994.

Es, a partir de ahora, una de mis favoritas, a decir verdad hasta hoy la oí con el corazón, es una letra maravillosa, te ayuda a darte cuenta de muchísimas cosas. Gracias Michael por esto, me hiciste felíz una vez mas. 

Bien, aquí dejo un video, donde la canta en vivo en el Tour Dangerous.

Letra Original:

Hold me, like the river Jordan
And I will then say to thee
You re my friend

Carry me, like you are my brother
Love me like a mother
Will you be there?

Weary, tell me will you hold me
When wrong, will you hold me
When lost will you find me?

But they told me
A man should be faithful
And walk when not able
And fight till the end
But I'm only human

Everyone's taking control of me
Seems that the world's
Got a role for me
I'm so confused
Will you should to me
You'll be there for me
And care enough to bear me

Hold me, lay your head lowly
Softly then boldly
carry me there

Hold me, love me and feed me
Kiss me and free me
I will feel blessed

Carry, carry me boldly
Lift me up slowly
Carry me there

Save me, heal me and bathe me
Softly you say to me
I will be there

Lift me, lift me up slowly
Carry me boldly
show me you care

In our darkest hour in my deepest despair
Will you still care? will you be there?
In my trials and my tribulations
Through our doubts and frustrations
In my violence in my turbulence
Through my fear and my confessions
In my anguish and my pain
Through my joy and my sorrow
In the promise of another tomorrow
I'll never let you part for you're always in my heart.



Traducción:


Sostenme, como el río Jordan
Y entonces yo te diré
Que eres mi amigo

Llévame, como si fueras mi hermano
Ámame como una madre
¿Estarás allí?

Si te cansas, dime si me sostendrás
Cuando esté mal, ¿me sostendrás?
Cuando me pierda me encontrarás?

Pero ellos me dijeron
Un hombre debe ser fiel
Y caminar cuando no pueda
Y luchar hasta el fin
Pero yo soy solo un humano

Todos toman control de mi
Pareciera que el mundo
Tiene un papel para mi
Estoy muy confundido
Tu me lo deberás
Estarás allí por mi
Y te preocuparás lo suficiente para llevarme

Sostenme, pon tu cabeza humildemente
Suave y luego audazmente
Llévame allí

Sostenme, Ámame y aliméntame
Bésame y déjame libre
Yo me sentiré bendecido

Lleva - Llévame audazmente
Levántame despacio
Llévame allí

Sálvame, Cúrame y báñame
Suavemente me dices
Yo estaré allí

Levántame, Levántame despacio
Llévame audazmente
Muéstrame que te preocupas

En nuestra hora más oscura en mi desesperación mas profunda
¿Aún te preocuparás? ¿Estarás allí?
En mis ensayos y tribulaciones
A través de nuestras dudas y frustraciones
En mi violencia en mi turbulencia
A través de mi miedo y mis creencias
En mi angustia y mi dolor
A través de mi alegría y mi dolor
En la promesa de otro mañana
Yo nunca te permitiré partir porque estás siempre en mi corazón.



*
*
*

0 Opiniones:

Publicar un comentario

¡Gracias por querer compartir tu opinión! :)